最后一部电影主要是关于女诗人的孤独生活。《红藕香》以点代面写,因荷花已枯,其他草花更难见,透着秋景的冷清和萧条;从更深的层面来说,季节的变化也会让女诗人觉得丈夫长期不在家,让她感到孤独。
“玉蟾秋”不仅意味着天气变冷,而且与她独居的关系更为密切,这也说明了她的孤独。于是她想了一个摆脱孤独的办法:“轻脱罗尚,只身去兰。”“独立”这个词用得很美。背面是用粉写的。它的积极意义在于,如果丈夫在家,夫妻二人一起划船该有多开心。
正因为如此,她还在船上想着丈夫,想着丈夫的信应该到家了,甚至猜想信里会告诉她回国的日期,这给了她极大的安慰。这样一想,她仿佛觉得自己在西楼,看着天上的月亮,数着丈夫离家的日子。
突然,女诗人回到现实,说“花飘水流”,这是她在船上看到的。花流水是事物的自然状态。女诗人看到这一幕非常难过,而花和水却不顾她的感受,不断落下,逝去。
词中的“子”字也很妙。女诗人感同身受,转而借物抒情。就像屈原说的“唯草木散,美恐凋零”,表达了青春稍纵即逝的感觉。由此,我转而直白:“一种相思,两处闲情。”这是夫妻的结合,说明女诗人也理解丈夫此刻的心情,这是女人微妙的地方。
但这只是一种铺垫,词的主旨其实落在最后两句:至于“情”用“计”来“消”它,就好知道了;但是,没有办法消除,这是深深可见的。这是女诗人特有的深沉细腻风格的具体表现。
“我只是皱了皱眉,但我还是去了心里。”这两句话显示了李清照独特的语言风格;用普通的文字表达新奇的意境。“眉”是人的感情暴露的地方,别人看得见,而藏在“心”里的感情,别人看不见。按常理来说,担心锁眉头和担心内心是完全一致的。只有在心中定型,才能锁在眉宇间。
全文:一颗西梅?
宋?李清照?
红藕香,玉在秋日缠绵。轻轻解开罗尚,独自去兰。谁送的云锦书?词雁归来,月满西楼。?
花开花落,流水潺潺。一种相思,两处闲情。没有什么办法可以消除这种情况,只能皱眉,只能介意。
白话翻译:
荷花已褪,清香已消,竹席寒如玉,透着浓浓的秋意。我轻轻脱下薄纱裙,独自一人铺了一条兰花船。仰望远方的天空,白云袅袅,谁来送锦书?正是大雁排成“人”字,一排排返回南方的时候。月色皎洁,浸透了西边寂寞的亭子。
花,自由落体,水,自由漂流,一种别离相思,你我,牵动两个闲愁。啊,不能排除的是,这份相思,这份悲伤,刚刚从紧皱的眉宇间消失,隐隐纠结在心头。
扩展数据:
写作背景
据李清照《石头记自传体序》记载,李清照于建中靖(1101)年与赵明诚结婚。婚后,这对夫妇非常恩爱,有共同的兴趣爱好。
接着他的父亲李在党争中受了委屈,李清照也受到牵连,被迫回国,有时离开丈夫。这不可避免地引起了她的许多思考,并写了许多诗,其中这首诗《修剪李子》是代表作。
百度百科——秋天的梅子、藕香、残玉