原文:
妇人知不能动,乃曰:“汝名下士,妾有对联。请对了,你可以自己去找我:百日维新也一样,欠一点就停。”专注就好。女人笑着说:“名人都这么扎实吗?我是对的:我一直在跟踪它,为什么不双击呢?”开怀大笑。
白话翻译:
女人笑着说:“真是个书呆子!你还遵循那些老规矩吗?”?下层世界的鬼神总是以黑为白,何况这床上的小事?”娇声再次愤怒地斥他们出去。妇人知道娇声不能打动,便说:“你是有名的秀才。我有一副对联。请做一副对联。如果你能做一副对联,我就离开:‘你们是同一个身体,只是欠了一点’。
本文摘自阿清小说家蒲松龄的《聊斋志异》中的狐狸联盟。
扩展数据故事背景:
《狐联》是清代小说家蒲松龄写的一篇文言短篇小说。上面写着:有个读书人叫焦,是章丘县洪先生的叔叔弟弟,在一个院子里读书。一天晚上,两个美女来到花园。他们都很英俊。一个是十七八岁;一个十四五岁的孩子走进了焦胜的房间,扶着桌子专注地看着。
娇生一看就知道是两个狐狸精,就很认真的叫她们去。年长的女人说:“你有这么长的胡子,为什么没有一点男子气概?”焦生道:“我焦命不好。”